7/9/2007
I'm inserting this post (even though I said I was never coming back to livespaces) because I asked a friend to listen to this song, which should start playing in the media player module right about now. If you're viewing this using Firefox you probably won't be able to listen to it. I know it's a pain, but switch to IE for a coupla minutes ne (^^) Sorry for the inconvenience.
This post includes kana, romaji and translation of the song. If you don't know Japanese, or this song, I would be really happy if you took a minute to listen and read anyway. It's really inspiring, and I love every aspect of it - the melody, the words, the meaning, the way it's sung, and the sound of the piano solo as well as the piano together with the guitar. And the kids' chorus at the end adds a special touch.
Enojy ~
明日晴れるかな (ashita hareru ka na)
桑田佳祐 (Kuwata Keisuke)
熱い涙や恋の叫びも
atsui namida ya koi no sakebi mo
The hot tears and the cry of love
輝ける日はどこへ消えたの
kagayakeru hi wa doko e kieta no?
Where have those glorious days gone?
明日もあてなき道を彷徨うなら
asu mo ate na kimichi wo samayou nara
If tomorrow as well we wander off the road to our goal
これ以上元には戻れない
kore ijou moto ni wa modorenai
From now on there is no turning back
耳を澄ませば心の声は
mimi wo sumaseba kokoro no koe wa
If I listen carefully, the voice of my heart
僕に何を語り掛けるだろう
boku ni nani wo katari kakeru darou
what would it have to tell me?
今迷う汚れた街の片隅にいて
ima mayou nureta machi no katasu ni ite
Though I stand in this lost wet corner of the town
あの頃の空を想うたびに
ano koro no sora wo omou tabi ni
That sky back then, I'll remember everytime
神より賜えし孤独や trouble
kami yori tamaeshi kodoku ya trouble
Loneliness and trouble bestowed upon us from God
泣きたい時は泣きなよ
nakitai toki wa nakina yo
Just make us cry when we desire to
これが運命でしょうか
kore ga sadame deshou ka?
Is this my fate?
あきらめようか akirameyou ka?
Should I give up?
季節は巡る魔法のように
kisetsu wa meguru mahou no you ni
The seasons return just like magic
~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~
Oh baby no maybe
愛失くして 情も無い
'ai' nakushite 'jou' mo nai?
Without "love" there is no "passion" either
嘆くようなフリ
nageku you na furi
Free to grieve about it
世の中のせいににするだけ
yo no naka no seini suru dake
For it is the consequence of society
Oh baby you're maybe..
哀失くして 楽は無い
'ai' nakushite 'raku' wa nai
Without "love" there is no "comfort"
幸せのFeeling
shiawase no feeling
The feeling of happiness
抱きしめて One more time
dakishimete one more time
Embrace it one more time
~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~
或りし日の己れを愛するために
arishihi no onore wo ai suru tame ni
For the sake of loving your past self
思い出は美しくあるのさ
omoide wa utsukushiku aru no sa
Recall on the beautiful memories that you have
遠い過去よりまだ見ぬ人生は
tooi kako yori mada minu jinsei wa
More than the faraway past, the life that has yet to unfold
夢ひとつ叶えるためにある
yume hitotsu kanaeru tame ni aru
Exists to make that one dream come true
奇跡のドアを開けるのは誰
kiseki no doa wo akeru no wa dare?
Who will open the door of the miracle?
微笑みよ もう一度だけ
hohoemi wo mou ichi do dake
Smile, just once more
君は気づくでしょうか
kimi wa kizuku deshou ka?
Have you realized it yet?
その鍵はもう
sono kagi wa mou
That that key is already
君の手のひらの上に
kimi no te no hira no ue ni
On the palm of your hand
~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~
Why baby oh tell me
愛失くして 憎も無い
'ai' nakushite 'zouo' mo nai
Without "love" there is no "hate" either
見て見ないようなフリ
mite minai you na furi
Free to not foresee
その身を守るため
sono mi wo mamoru tame
In order to protect that somebody
Oh baby you're maybe
もう少しの勝負じゃない
mou sukoshi no shoubu ja nai
It is not just a little game
くじけそうな Feeling
kujikesou na feeling
This broken feeling
乗り越えて One more chance
norikoete One More Chance
I will overcome it for one more chance
~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~
I talk to myself
Oh baby, no maybe
愛失くして 憎も無い
'ai' nakushite 'jou' mo nai?
Without "love" there is no "passion" either
嘆くようなフリ
nageku you na furi
Free to grieve about it
残るのは後悔だけ
nokoru no wa koukai dake
What is left is regrets only
Oh baby smile baby
その生命は永遠じゃない
sono inochi wa towa ja nai
Life is not forever
誰もがひとりひとり胸の中で
daremo ga hitori hitori mune no naka de
Everyone, one by one, whispers to themselves
そっと囁いているよ
sotto sasayaiteiru yo
Softly in their hearts
明日(あした)晴れるかな~
ashita hareru ka na?
"Will it be fine tomorrow?"
遥か空の下~
haruka sora no shita...
Underneath the distant sky...
CREDITS:
| kana:
|
|
| gEkOh @jpop-suki
|
| romaji:
|
|
| Love Song Productions lunargen @d-addicts gEkOh @jpop-suki
|
| translation:
|
|
| Love Song Productions Flashtrigger lunargen @d-addicts
|
|
| my contribution, with the help of: - (online kanji dictionary) Kanjiroushi.net - (online japanese dictionary) Freedict.com - my limited Japanese knowledge - my logic (not a good reference though) |
TO BUY THE SINGLE: @ YesAsia (qualifies for free worldwide shipping):
@ CDJapan:
@ Amazon.Com (eligible for free super saver shipping) :
**the difference between LE and RE, is that LE contains a bonus track; which is the Trumpet & Piano Jazz version of 「こんな僕で良かったら」.
**different online shops differ in prices and shipping offers.
Unfortunately, Love Song Productions only translated a part of the song. The last lines of the translation here are completely theirs; I just really loved how they put it -I struggled with those lines so much! like, you know what they mean, but how on earth can you transmit the msg in a poetic way!! Well, they did a good job.
-- Goes without saying that I do not think my work was perfect. So, if you spot any weird things, wrong translation or kana, please let me know ^^
-- If you for any reason stumbled upon a similar entry in some other blog, don't worry I'm not stealing. That's still me (^^)
-- I'm convinced more than ever that livespaces needs a lot of tweaking before it can get back to normal operation. Just a few seconds ago my CPU was about to totally melt -_- plus it keeps telling me that livespaces is not available when I try to update -_- this is taking longer than it should have!
-- I just fiugred out why my CPU was about to melt. Livespaces decided that it was really fun to insert like a million line feeds after every html line -_- (resulting in a document that exceeded 580 pages!)